"fix the roof while the sun is shining" Chinese (Traditional) में
परिभाषा
這個表達意思是在狀況良好時解決問題或做重要的事,而不是等到有危機才開始行動。常用來形容未雨綢繆,提早做好準備。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
可用於正式和非正式場合。類似“未雨綢繆”。不限於字面意思,泛指任何最好提前準備避免問題的情況。
उदाहरण
We should fix the roof while the sun is shining and update the software now, not after it crashes.
我們應該**趁天晴修屋頂**,現在就更新軟體,而不是等故障後再說。
My parents always say to fix the roof while the sun is shining, so I try to save money when things are good.
我父母總說要**趁天晴修屋頂**,所以順利時我會存錢。
The company decided to fix the roof while the sun is shining and improve safety before any accidents happen.
公司決定**趁天晴修屋頂**,在發生意外前加強安全措施。
If you want to avoid problems later, it's smart to fix the roof while the sun is shining.
想要避免之後出狀況,**趁天晴修屋頂**是明智的。
Everyone knows you have to fix the roof while the sun is shining—don't wait until things break down.
大家都知道要**趁天晴修屋頂**—別等出問題才採取行動。
We all try to fix the roof while the sun is shining, but sometimes life doesn't give us that chance.
我們都想**趁天晴修屋頂**,可有時候人生並不允許。