"famous last words" Chinese (Traditional) में
(嘲諷地)所謂的豪言壯語
परिभाषा
這是一個幽默的表達,用來指出某人自信地認為壞事或諷刺的事不會發生,通常說完後就真的發生了。這不是指人生最後的話。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
帶有諷刺和幽默感,針對過於自信或輕忽風險的人。常在有人說「不會有事」之後使用。多見於口語及非正式場合。
उदाहरण
"What could possibly go wrong?" — "Famous last words."
「還能出什麼問題?」——「**所謂的豪言壯語**。」
He said, "This is easy," but famous last words—he failed the test.
他說:「這很簡單。」結果**所謂的豪言壯語**——他考試沒及格。
"I'll never drop my phone." Famous last words—she broke it the same day.
「我絕不會弄掉手機。」**所謂的豪言壯語**——她當天就摔壞了。
"Don’t worry, the car just got serviced." "Famous last words—it broke down an hour later."
「別擔心,車剛保養好。」 「**所謂的豪言壯語**——一小時後就壞了。」
He said, "I never get sick on vacation." Famous last words—he caught a cold the first day.
他說:「我度假從來不生病。」**所謂的豪言壯語**——第一天就感冒了。
"We’re definitely not getting lost." "Uh-huh, famous last words."
「我們肯定不會迷路。」 「嗯,**所謂的豪言壯語**。」