"eat out of your hand" Chinese (Simplified) में
完全听你的话对你言听计从
परिभाषा
如果某人“完全听你的话”,就表示他们什么都听你的、很容易被你控制,通常是因为他们信任或钦佩你。
उपयोग नोट्स (Chinese (Simplified))
是习惯用语,偏口语,常用于谈论对某人的影响力或说服力,语气通常积极或带赞赏。不是字面意思,不用于实际喂食。
उदाहरण
The students will eat out of your hand if you are friendly to them.
只要你友好,学生们就会**完全听你的话**。
The dog was so gentle that it would eat out of your hand.
这只狗很温顺,甚至会**吃你手里的食物**。
After her speech, everyone was eating out of her hand.
她演讲后,大家都**完全听她的话**了。
Give it a week and he’ll have the whole team eating out of his hand.
再给他一周,他就能让整个团队**对他言听计从**。
With a little charm, she had the audience eating out of her hand in minutes.
她只用了点魅力,几分钟就让观众**完全听她的话**。
Don’t be fooled—he can make people eat out of his hand when he wants to.
别被骗了——他想让别人**听他的话**很容易。