कोई भी शब्द लिखें!

"don't shit where you eat" Korean में

밥 먹는 데서 똥 싸지 마라

परिभाषा

이 표현은 자신에게 도움이 되는 장소나 집단, 상황을 망치지 말라는 뜻입니다. 특히 직장이나 인간관계에서 자기를 해칠 행동을 삼가야 한다는 의미입니다.

उपयोग नोट्स (Korean)

매우 비격식적이고 속어에 가까운 표현으로 주로 어른들끼리 씁니다. 자기의 위치나 공동체에 피해가 될 행동을 하지 말라는 의미입니다. '다리를 불태우지 마라' 같은 완곡한 표현도 있습니다.

उदाहरण

He said, "Don't shit where you eat," so I never dated anyone from work.

그가 '**밥 먹는 데서 똥 싸지 마라**'고 해서 나는 회사 사람과 사귀지 않았어.

Remember, don't shit where you eat if you want to keep your job.

일을 계속하고 싶으면 **밥 먹는 데서 똥 싸지 마라**는 걸 명심해.

My friend always warns me, "Don't shit where you eat!"

내 친구는 항상 나한테 '**밥 먹는 데서 똥 싸지 마라!**'라고 한다.

Office romances rarely end well—don't shit where you eat.

직장 연애는 잘 끝나는 경우가 드물어—**밥 먹는 데서 똥 싸지 마라**.

If you want to gossip, do it outside—don't shit where you eat.

뒷담화를 하고 싶으면 밖에서 해—**밥 먹는 데서 똥 싸지 마라**.

He's causing drama at his job. Someone should tell him, "Don't shit where you eat."

그는 직장에서 문제를 일으키고 있어. 누가 '**밥 먹는 데서 똥 싸지 마라**'라고 해줘야 할 것 같아.