"don't have a cow" Chinese (Traditional) में
別大驚小怪別激動
परिभाषा
這是一個非正式用語,意思是“不要反應過度”或“冷靜點”,尤其指某人生氣或焦慮時。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
是非常口語化且有點幽默的用語,通常用來勸朋友別為小事太激動。正式場合避免使用,類似“放輕鬆”或“別著急”。
उदाहरण
Don't have a cow, it's just a small mistake.
**別大驚小怪**,就是個小錯誤。
Mom, don't have a cow! I'll clean my room.
媽媽,**別激動**!我會收拾房間的。
Don't have a cow about the weather, we can still have fun.
**別大驚小怪**,天氣不好還是能玩得開心。
Whoa, don't have a cow! I said I was sorry.
欸,**別激動**!我都道歉了。
Relax, don't have a cow—everything will work out.
放輕鬆,**別大驚小怪**——一切都會好的。
My brother always tells me don't have a cow when I get stressed about school.
我哥哥每次看到我為學業緊張都說「**別大驚小怪**」。