"doesn't have enough sense to come in out of the rain" Turkish में
परिभाषा
Aşırı derecede aptal veya en temel sağduyudan yoksun kimseleri tanımlamak için kullanılır.
उपयोग नोट्स (Turkish)
Gayri resmi ve hafif alaycı bir deyimdir. Ciddi durumlarda kullanılmaz; genellikle dalga geçmek veya vurgulamak için söylenir. Kırsal veya eski kuşaklarda daha sık rastlanır.
उदाहरण
He's so clueless, he doesn't have enough sense to come in out of the rain.
O kadar saf ki **yağmurdan kaçacak kadar bile aklı yok**.
No one would trust someone who doesn't have enough sense to come in out of the rain.
Kimse **yağmurdan kaçacak kadar bile aklı olmayan** birine güvenmez.
People say my neighbor doesn't have enough sense to come in out of the rain.
Herkes komşum için **yağmurdan kaçacak kadar bile aklı yok** diyor.
Honestly, sometimes I think Jake doesn't have enough sense to come in out of the rain.
Gerçekten bazen Jake’in **yağmurdan kaçacak kadar bile aklı yok** diye düşünüyorum.
If you trust him with your car, you must not have enough sense to come in out of the rain yourself.
Ona arabayı emanet ediyorsan, sen de **yağmurdan kaçacak kadar bile aklı yok** demektir.
Come on, even a child has enough sense to come in out of the rain!
Hadi ama, bir çocuk bile **yağmurdan kaçacak kadar akıllı**!