"cut a long story short" Japanese में
要するにつまり
परिभाषा
物事の詳細を省略して、要点だけを簡単に説明する時に使う表現です。
उपयोग नोट्स (Japanese)
「要するに」「つまり」は会話やカジュアルな場面で要点をまとめる前に使います。フォーマルな文章では控えましょう。
उदाहरण
To cut a long story short, we missed the last bus home.
**要するに**、私たちは最後のバスに乗り遅れました。
He told me the whole story, but to cut a long story short, he lost his job.
彼は全部話してくれたが、**要するに**、仕事を失ったということだ。
So, to cut a long story short, we decided not to go.
だから、**要するに**、私たちは行かないことにしました。
She started explaining, but to cut a long story short, the event was canceled.
彼女は説明し始めたが、**つまり**、イベントは中止になった。
I could tell you everything, but to cut a long story short, it all worked out in the end.
すべて話すこともできるけど、**要するに**、最終的にはうまくいった。
To cut a long story short, we moved to another city and started fresh.
**要するに**、私たちは別の街に引っ越して、再出発しました。