"come out of the woodwork" Japanese में
परिभाषा
この表現は、普段見えなかった人や物が突然たくさん現れること、特に予想外だったり望ましくない場合によく使います。
उपयोग नोट्स (Japanese)
主にカジュアルな場面で使い、何か得るために突然現れる人たちに対して使うことが多いです。「show up out of nowhere」よりもやや否定的なニュアンスがあります。
उदाहरण
After John won the lottery, old friends came out of the woodwork asking for money.
ジョンが宝くじに当たったあと、昔の友人たちが**どっと現れ**てお金を求めてきた。
As soon as the free food was announced, people came out of the woodwork.
無料の食べ物があると発表されると、人々が**どっと現れた**。
When tickets were cheap, fans came out of the woodwork to buy them.
チケットが安い時は、ファンが**どっと現れて**買いに来た。
Whenever there's gossip about the company, rumors come out of the woodwork.
会社について噂が立つと、噂話が**次々とどっと現れる**。
The moment she became famous, distant relatives came out of the woodwork.
彼女が有名になった瞬間、遠い親戚が**どっと現れた**。
When the singer announced a free show, fans came out of the woodwork like never before.
歌手が無料ライブを発表した時、ファンがこれまでにないほど**どっと現れた**。