"come in out of the rain" Chinese (Traditional) में
進來別淋雨避開困境(比喻用法)
परिभाषा
字面意思是進到屋裡避雨;引申指終於意識到明顯的事情或做出明智的選擇。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
通常用於非正式和幽默的語境,有時帶點諷刺意味。比喻用法指某人終於反應過來或做了明智的決定。
उदाहरण
It's raining! Come in out of the rain before you get wet.
下雨了!趕快**進來別淋雨**。
The teacher asked the kids to come in out of the rain during lunch.
老師讓孩子們午餐時**進來別淋雨**。
If you feel cold, come in out of the rain and get warm.
如果你覺得冷,**進來別淋雨**,暖和一下。
He finally realized he was making a mistake—took him long enough to come in out of the rain.
他終於發現自己錯了,總算是**反應過來了**。
You’ve been standing out there acting clueless. Why don’t you come in out of the rain?
你還在外面一臉懵,怎麼不**清醒點**?
When it comes to technology, some people just never come in out of the rain.
說到科技,有些人就是**永遠不開竅**。