"come home to roost" Chinese (Traditional) में
報應自受自食其果
परिभाषा
如果你過去做的壞事自食其果,意思是這些行為的不良後果最終反過來影響了你。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
這是一個習語,多用於正式或書面語。主要指壞事終會得到報應,不用於好事有好報。
उदाहरण
His lies finally came home to roost when nobody trusted him anymore.
他的謊言最終**自食其果**,沒有人再信任他。
If you treat people badly, it will come home to roost sooner or later.
如果你對別人不好,遲早會**自食其果**。
The pollution caused by the factory has come home to roost in the town's water supply.
工廠造成的污染已經**自食其果**,影響了鎮上的供水。
You can’t ignore the rules forever; breaking them will come home to roost eventually.
你不能一直無視規則;違反規則最終會**自食其果**。
Their short-sighted decisions are now starting to come home to roost as problems pile up.
他們目光短淺的決策現在開始**自食其果**,問題層出不窮。
When the financial crisis hit, all those risky investments finally came home to roost.
金融危機來臨時,所有那些高風險投資最終**自食其果**。