"clap eyes on" Chinese (Traditional) में
見到第一眼看到
परिभाषा
指看見某人或某物,通常是第一次或意外地見到。這個說法比較口語化,有些老派。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
多用於英式英語,有幽默或老派感覺。常與 "the first time I ever..." 這類語句搭配。不要在正式場合用,可表達看到人或物時的驚訝或情緒。
उदाहरण
I knew I loved her the moment I clapped eyes on her.
我一**見到**她就知道我愛上了她。
That's the most beautiful car I've ever clapped eyes on.
那是我**見過**的最漂亮的車。
He fainted the first time he clapped eyes on blood.
他第一次**看到**血就昏倒了。
"Where's the book?"—"I haven't clapped eyes on it all week."
「書在哪?」 「我整週都**沒見過**它。」
I haven’t clapped eyes on him since we left school.
自從離開學校後我就再也**沒見過**他。
She instantly fell in love the second she clapped eyes on that puppy.
她一**看到**那隻小狗就立刻愛上了。