कोई भी शब्द लिखें!

"cash in your chips" Chinese (Traditional) में

兌換籌碼放棄/退出(比喻)- 死亡(俚語)

परिभाषा

把你的籌碼兌換成錢,比喻為放棄、退出或(俚語)去世。

उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))

源自賭博。原意為兌換籌碼,實際上多用於放棄、退出或(俚語)去世。表示去世的用法比較口語,帶些幽默或黑色寓意,不適合正式場合。

उदाहरण

After losing all his money, he decided to cash in his chips and leave.

輸光錢後,他決定**兌換籌碼**離開。

When things got too difficult, she chose to cash in her chips.

事情太難時,她選擇了**放棄(比喻)**。

Some people use 'cash in your chips' to mean someone has died.

有人用'cash in your chips'這個表達來指有人去世了。

After twenty years in the business, Mark finally cashed in his chips and retired to Florida.

在商界二十年後,馬克終於**放棄一切**,退休到佛羅裏達去了。

Well, if they won't let us join, maybe it's time to cash in our chips and move on.

如果他們不讓我們加入,也許我們該**退出**繼續前進了。

The old cat peacefully cashed in her chips last night.

昨晚那隻老貓安靜地**去世了(cash in her chips)**。