"by the grace of god" Urdu में
परिभाषा
یہ اظہاراس وقت بولا جاتا ہے جب کوئی کام صرف خدا کی مدد یا نصیب سے ہو جائے۔ عام طور پر مشکل وقت یا بڑی مصیبت سے بچنے کے بعد استعمال ہوتا ہے۔
उपयोग नोट्स (Urdu)
'خُدا کے فضل سے' عام طور پر مشکل یا خطرناک صورتحال کے بعد شکر گزاری کے ساتھ کہا جاتا ہے۔ عام کامیابیوں کے لئے مناسب نہیں۔ یہ جملہ سنجیدہ یا مذہبی ماحول میں رائج ہے۔
उदाहरण
By the grace of God, the baby survived the accident.
**خُدا کے فضل سے** بچہ حادثے میں بچ گیا۔
We finished the journey by the grace of God.
ہم نے سفر **خُدا کے فضل سے** مکمل کیا۔
He found a job by the grace of God after months of searching.
مہینوں کی تلاش کے بعد اُسے **خُدا کے فضل سے** نوکری ملی۔
Honestly, I made it through college by the grace of God.
سچ کہوں تو، میں نے کالج **خُدا کے فضل سے** مکمل کیا۔
We survived the storm by the grace of God; it was terrifying.
ہم طوفان سے **خُدا کے فضل سے** بچ گئے؛ یہ بہت ڈراؤنا تھا۔
Some days, I feel like I'm only here by the grace of God.
کبھی کبھی مجھے لگتا ہے کہ میں یہاں صرف **خُدا کے فضل سے** ہوں۔