"burst at the seams" Chinese (Traditional) में
快要爆滿擠得滿滿的
परिभाषा
形容極其擁擠或裝滿,幾乎快要裝不下。常用於描述空間、容器或情況過載。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
屬於口語、形像的成語,多形容空間、人羣十分擁擠,也可指情況嚴重超載。不要當成真的‘縫線爆開’理解。
उदाहरण
The subway was bursting at the seams during rush hour.
高峯時段,地鐵**快要爆滿**了。
The toy box is bursting at the seams with stuffed animals.
玩具箱裡**快要爆滿**都是毛絨玩具。
My phone storage is bursting at the seams with photos.
我手機的儲存**快要爆滿**了,全是照片。
The concert hall was bursting at the seams with excited fans.
音樂廳裡擠滿了興奮的粉絲,**快要爆滿**。
My schedule is bursting at the seams this week—no time to relax!
我這週的日程表**快要爆滿**了,根本沒時間休息!
After everyone brought food, the dining table was literally bursting at the seams.
大家都帶了菜後,餐桌**快要爆滿**了。