"blow the cobwebs away" Chinese (Traditional) में
清醒頭腦振奮精神
परिभाषा
通常指做運動或到戶外活動以讓頭腦或身體恢復活力,特別是在感到疲憊或精神遲鈍時。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
這是一個英式英文的非正式比喻表達,常在形容散步、運動或戶外活動後使用,意味著“讓自己清醒”。美式英語較少這種說法。
उदाहरण
Let's go for a walk to blow the cobwebs away.
我們去散步吧,**清醒頭腦**。
A little fresh air will blow the cobwebs away.
呼吸點新鮮空氣可以**振奮精神**。
I need to exercise to blow the cobwebs away.
我需要鍛煉一下來**清醒頭腦**。
After working all day, I went for a bike ride to really blow the cobwebs away.
忙了一整天後,我騎自行車去**徹底清醒頭腦**。
"You look tired!" "Yeah, I need something to blow the cobwebs away."
「你看起來很累!」 「是啊,我需要點什麼來**提提神**。」
A swim in the sea always helps me blow the cobwebs away.
在海裡游泳總是能讓我**振奮精神**。