"blood is thicker than water" Portuguese (PT) में
परिभाषा
Esta expressão significa que os laços familiares são mais fortes ou mais importantes do que amizades ou outras conexões.
उपयोग नोट्स (Portuguese (PT))
Usada quando alguém põe a família acima de tudo, mesmo em situações éticas difíceis. Pode parecer tradicional. Serve tanto para valorizar o apoio familiar como para criticar favoritismo dentro da família.
उदाहरण
She always helps her brother first; blood is thicker than water.
Ela ajuda sempre o irmão primeiro; **o sangue é mais espesso do que a água**.
No matter what happens, blood is thicker than water.
Aconteça o que acontecer, **o sangue é mais espesso do que a água**.
He forgave his cousin because blood is thicker than water.
Perdoou o primo porque **o sangue é mais espesso do que a água**.
When it comes down to it, blood is thicker than water and she'll stand by her family.
No fim, **o sangue é mais espesso do que a água** e ela vai apoiar a família.
People say blood is thicker than water, but sometimes friends feel more like family.
Dizem que **o sangue é mais espesso do que a água**, mas às vezes os amigos parecem mais família.
He sided with his brother during the argument because, well, blood is thicker than water.
Ele ficou do lado do irmão na discussão porque, bom, **o sangue é mais espesso do que a água**.