कोई भी शब्द लिखें!

"beat the living daylights out of" Russian में

избить до полусмерти

परिभाषा

Очень сильно избить или атаковать кого-то, обычно в качестве преувеличения или угрозы. Это очень сильное неформальное выражение, означающее серьезно избить кого-то.

उपयोग नोट्स (Russian)

Это исключительно разговорное и грубое выражение, часто используется в шутку или в порыве злости. В письменной речи и формальных ситуациях не употребляется.

उदाहरण

If you touch my bike again, I'll beat the living daylights out of you.

Если ты ещё раз тронешь мой велосипед, я тебя **изобью до полусмерти**.

The bully tried to beat the living daylights out of the smaller kid.

Задира попытался **избить до полусмерти** младшего мальчика.

They threatened to beat the living daylights out of anyone who told the secret.

Они пригрозили **избить до полусмерти** любого, кто расскажет секрет.

When Mark lost his temper, he looked like he could beat the living daylights out of someone.

Когда Марк вышел из себя, казалось, что он может **избить до полусмерти** кого угодно.

You should've seen the game—one team just beat the living daylights out of the other!

Ты бы видел игру—одна команда просто **избила до полусмерти** другую!

Don't worry, he's just joking. He wouldn't really beat the living daylights out of anybody.

Не переживай, он просто шутит. Он на самом деле никого не **изобьёт до полусмерти**.