"apple of your eye" Japanese में
目の中に入れても痛くない存在最愛の人
परिभाषा
とても大切で愛している人、特に子供や恋人など親しい存在を指す表現です。
उपयोग नोट्स (Japanese)
親しい人や子供を特に可愛がる時によく使います。物に対してはほとんど使われません。詩的で少し古風な表現ですが、会話では親しみを込めて使われます。
उदाहरण
My daughter is the apple of my eye.
私の娘は私の**目の中に入れても痛くない存在**です。
He calls his son the apple of his eye.
彼は息子のことを自分の**目の中に入れても痛くない存在**と呼んでいる。
You are the apple of your grandma's eye.
あなたはおばあちゃんの**目の中に入れても痛くない存在**だよ。
Ever since he was born, he's been the apple of their eye.
彼が生まれてから、ずっと家族の**目の中に入れても痛くない存在**だ。
Their new puppy is quickly becoming the apple of their eye.
新しい子犬がどんどん**目の中に入れても痛くない存在**になってきている。
I know I shouldn't have favorites, but she's the apple of my eye.
贔屓はいけないと思うけど、彼女は私の**目の中に入れても痛くない存在**なんだ。