"albatross around your neck" Chinese (Traditional) में
沉重負擔拖累
परिभाषा
始終無法擺脫的重大問題或負擔,總是帶來煩惱或憂慮。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
這是書面語與文學性的成語,用來比喻難以擺脫的過失、責任或困擾,總是以比喻用法出現。常見於書寫、正式場合或嚴肅討論時。
उदाहरण
Paying off that old loan is an albatross around my neck.
還清那筆舊貸款一直是我的**沉重負擔**。
His criminal record is an albatross around his neck when looking for a job.
他的犯罪記錄在找工作時一直是**沉重負擔**。
That house has become an albatross around their necks because it needs so many repairs.
那房子因需要太多維修,成了他們的**拖累**。
This old car is an albatross around my neck, but I can't afford a new one yet.
這輛舊車成了我的**拖累**,但我還買不起新車。
His failed business has been an albatross around his neck for years.
他失敗的生意多年一直是**拖累**。
Don’t let the past become an albatross around your neck—learn from it and move on.
不要讓過去成為你的**沉重負擔**,要學會總結並前進。