"above the fray" Chinese (Traditional) में
置身事外超越紛爭
परिभाषा
不參與爭吵、衝突或混亂的狀況;保持中立,不受周圍的麻煩影響。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
這個成語多用於正式或新聞語境,用來指保持中立、不參與爭議的人。常見於“stay above the fray”等說法。僅指態度,不描述實際位置。
उदाहरण
He tries to stay above the fray during office arguments.
辦公室爭吵時,他盡量**置身事外**。
Good leaders often remain above the fray in political disputes.
好的領導通常會在政治爭端中**超越紛爭**。
She was respected for staying above the fray when tensions ran high.
當氣氛緊張時,她因**置身事外**而受到尊敬。
Journalists try to be above the fray, but it's not always easy.
記者們嘗試**置身事外**,但並不總是容易。
"I just want to stay above the fray and focus on my work," she said.
「私は**置身事外**,專注於工作。」她說。
Even during heated debates, he managed to appear above the fray.
即使在激烈的辯論中,他也能表現得**超越紛爭**。