"a pound of flesh" Spanish में
परिभाषा
Si alguien exige 'una libra de carne', quiere un pago o venganza muy estricto, incluso si es dañino o injusto. La frase viene de la obra de Shakespeare El mercader de Venecia.
उपयोग नोट्स (Spanish)
Es una expresión literaria e idiomática, habitual en discursos formales o escritos para criticar demandas muy severas. Se usa sobre todo como 'pedir una libra de carne.' No se refiere nunca a carne real.
उदाहरण
The company demanded a pound of flesh from its workers when times were tough.
La empresa exigió **una libra de carne** a sus trabajadores cuando las cosas iban mal.
When she didn't pay on time, the lender wanted a pound of flesh.
Cuando ella no pagó a tiempo, el prestamista quería **una libra de carne**.
He insisted on a pound of flesh after the contract was broken.
Insistió en **una libra de carne** después de que se rompió el contrato.
If you agree to those terms, don't be surprised when they come for a pound of flesh later.
Si aceptas esos términos, no te sorprendas si más tarde quieren **una libra de carne**.
Negotiating with them is tough—they always expect a pound of flesh.
Negociar con ellos es duro; siempre esperan **una libra de carne**.
She got the deal, but the investors wanted a pound of flesh in return.
Consiguió el trato, pero los inversores querían **una libra de carne** a cambio.