"a horse of another color" Chinese (Traditional) में
完全不同的事另一码事
परिभाषा
一個表示完全不同事情的成語,與之前討論的內容完全不一樣,是另外一個問題或情況。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
主要在美式英语中使用的成语。中文可用“完全不同的事”、“另一码事”表达。强调本质上差别很大。
उदाहरण
I can help you with math, but science is a horse of another color.
我可以幫你數學,但科學是**完全不同的事**。
Fixing a bike is easy, but fixing a car is a horse of another color.
修自行車很簡單,但修汽車是**完全不同的事**。
Knowing English is helpful, but speaking in public is a horse of another color.
會英語很有用,但公開演講是**完全不同的事**。
If you're talking about missing the bus, that's one thing, but skipping work is a horse of another color.
你說錯過公車是一回事,曠工又是**另一码事**。
The weather looks bad, but a tornado warning would be a horse of another color.
天氣不好,但龍捲風警報又是**完全不同的事**。
"You want to borrow my bike? Sure. But borrow my car? That's a horse of another color!"
“你想借我自行車?可以。但借我汽車?那是**完全不同的事**!”