"a horse of another color" Chinese (Simplified) में
完全不同的事另一码事
परिभाषा
一个表达完全不同事情的成语,比之前讨论的内容完全不同,是另外一个问题或情况。
उपयोग नोट्स (Chinese (Simplified))
主要在美国英语中使用的习语。对应中文的“完全不同的事”或“另一码事”。仅用于性质完全不同、不可直接比较的两件事。
उदाहरण
I can help you with math, but science is a horse of another color.
我可以帮你数学,但科学是**完全不同的事**。
Fixing a bike is easy, but fixing a car is a horse of another color.
修自行车很简单,但修汽车是**完全不同的事**。
Knowing English is helpful, but speaking in public is a horse of another color.
会英语很有用,但公开演讲是**完全不同的事**。
If you're talking about missing the bus, that's one thing, but skipping work is a horse of another color.
你说错过公交是一回事,旷工又是**另一码事**。
The weather looks bad, but a tornado warning would be a horse of another color.
天气不好,但龙卷风警报又是**完全不同的事**。
"You want to borrow my bike? Sure. But borrow my car? That's a horse of another color!"
“你想借我自行车?当然可以。但借我汽车?那**完全不同的事**!”