"a dose of your own medicine" Chinese (Simplified) में
自食其果以其人之道还治其人之身
परिभाषा
如果你‘自食其果’,意思是你受到了你曾经对别人做过的不愉快的对待,通常是作为报复。
उपयोग नोट्स (Chinese (Simplified))
这是一个非正式、略带讽刺或幽默意味的习语。用于描述自己以前对别人做的不好事情,如今轮到自己身上,常含有'活该'的意味。
उदाहरण
He was rude to everyone, but now he got a dose of his own medicine.
他对每个人都很粗鲁,但现在终于得到了**自食其果**。
When the bully was picked on, he finally received a dose of his own medicine.
当霸凌者被欺负时,他终于尝到了**自食其果**。
She played a trick on me, but later she got a dose of her own medicine.
她捉弄了我,但后来也得到了**自食其果**。
After months of being ignored, the boss got a dose of his own medicine when his team stopped responding to his emails.
在几个月里被忽略后,轮到老板**自食其果**,团队成员不再回复他的邮件。
Don’t feel too bad—it’s just a dose of her own medicine after how she treated people.
别太难过——这只是她**自食其果**,毕竟她以前那么对人。
Looks like you’re getting a dose of your own medicine now!
看来你现在也**自食其果**了吧!