कोई भी शब्द लिखें!

"a bull in a china shop" Japanese में

壊し屋無神経な人

परिभाषा

とても不器用で、繊細な場所や場面で何かを壊してしまいやすい人のこと。行動や言葉が場にそぐわない時にも使われます。

उपयोग नोट्स (Japanese)

主にカジュアルな場面で使う表現です。身体的なドジや、空気を読まない場面にも使われます。

उदाहरण

Tom is like a bull in a china shop when he cleans the house.

トムは家を掃除するとき、まるで**壊し屋**のようだ。

Be careful—with your big backpack, you’ll be a bull in a china shop.

気をつけて、大きなリュックで**壊し屋**みたいになるよ。

If you’re nervous, you might act like a bull in a china shop.

緊張すると**壊し屋**みたいに振る舞っちゃうかもよ。

Give Mark anything fragile and he turns into a bull in a china shop.

マークに壊れやすい物を渡すと、彼はすぐに**壊し屋**になる。

She barged into the meeting like a bull in a china shop, interrupting everyone.

彼女はミーティングに**壊し屋**のように入ってきて、みんなの話を遮った。

Honestly, I felt like a bull in a china shop at that fancy restaurant.

正直、あの高級レストランでは自分が**壊し屋**みたいだと感じた。