Shake like a leaf Meaning in English
expression
ˈʃeɪk/ /ˈɫaɪk/ /ˈeɪ/, /ə/ /ˈɫif
SHAYK LYKE uh LEEF
ʃˈeɪk/ /lˈaɪk/ /æɪ/ /lˈiːf
SHAYK lyke uh LEEF
परिभाषा
To tremble or shake a lot, usually because of fear or cold, like how a leaf moves in the wind.
उपयोग और बारीकियां
This is an informal idiom used to describe a person or animal trembling noticeably because of fear, nerves, excitement, or cold. Often appears after verbs like 'was', 'is', or 'started'. Not used for objects or machines.
Spanish: temblar como una hojaPortuguese (BR): tremer como uma folhaPortuguese (PT): tremer como uma folhaChinese (Simplified): 像树叶一样发抖Chinese (Traditional): 像樹葉一樣發抖Hindi: पत्ता की तरह काँपनाArabic: يرتجف مثل الورقةBengali: পাতার মতো কাঁপাRussian: дрожать как листJapanese: 葉のように震えるVietnamese: run lên bần bật như láKorean: 나뭇잎처럼 떨다Turkish: yaprak gibi titremekUrdu: پتے کی طرح کانپناIndonesian: gemetar seperti daun
उदाहरण वाक्य
He was shaking like a leaf after watching the scary movie.
basic
She stood on stage and shook like a leaf.
basic
The little dog shook like a leaf during the thunderstorm.
basic
By the time I got off the roller coaster, I was shaking like a leaf.
natural
He tried to act brave, but you could see he was shaking like a leaf.
natural
After hearing the bad news, my hands were shaking like a leaf.
natural