Tapez n'importe quel mot !

"turn on the waterworks" in Chinese (Traditional)

開始大哭放聲大哭

Definition

突然開始哭泣,通常很誇張,有時是為了引起同情或關注。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

非正式用語,通常表示誇張或刻意的哭泣,不僅僅是自然的哭。多用來形容有人想通過哭來獲取同情或達到某種目的,語氣可能帶有負面。

Examples

When the child didn’t get her toy, she turned on the waterworks.

小女孩沒拿到玩具時,**開始大哭**。

He turned on the waterworks after his team lost the game.

在他的球隊輸掉比賽後,他**放聲大哭**。

Don’t turn on the waterworks just because you have to do your homework.

別因為要做作業就**開始大哭**。

Every time he gets in trouble, he knows how to turn on the waterworks and get out of it.

每次他惹上麻煩,他都知道怎樣**放聲大哭**來脫身。

Wow, she really knows when to turn on the waterworks to get what she wants.

哇,她真的很懂得什麼時候該**開始大哭**來達到目的。

As soon as her parents said no, she turned on the waterworks and begged them to change their minds.

父母一說不,她就**開始大哭**,求他們改變心意。