Tapez n'importe quel mot !

"throw a monkey wrench into the works" in Korean

계획에 차질을 빚다훼방 놓다

Definition

예상치 못한 문제를 일으켜 진행 중인 일이나 계획을 어렵게 만들거나 중단시키는 것.

Usage Notes (Korean)

일상적이고 비공식적으로 많이 쓰는 표현입니다. 고의적이거나 우연한 장애 모두에 사용되며, '계획에 차질이 생겼다'와 같은 표현이 자주 쓰입니다.

Examples

The rain threw a monkey wrench into the works for our picnic plans.

비 때문에 우리 소풍 계획에 **차질이 빚어졌다**.

If you change the schedule now, it will throw a monkey wrench into the works.

지금 일정을 바꾸면 전체 계획에 **차질이 빚어진다**.

A missing document can throw a monkey wrench into the works of the whole process.

서류 하나가 없으면 전체 절차에 **차질이 생길 수 있다**.

We were almost done, then the power outage threw a monkey wrench into the works.

거의 끝났는데 정전이 나서 모두 **차질이 생겼다**.

Her sudden resignation really threw a monkey wrench into the works at the company.

그녀의 갑작스러운 사직이 회사에 **큰 차질을 불러왔다**.

I hate to throw a monkey wrench into the works, but there’s a big problem we need to fix.

나도 **차질을 빚고** 싶지는 않지만, 해결해야 할 큰 문제가 있어.