Tapez n'importe quel mot !

"throw a monkey wrench into the works" in Japanese

台無しにする妨害する

Definition

突然の問題や障害によって、進んでいた計画や作業を妨げたり、複雑にしてしまうこと。

Usage Notes (Japanese)

日常会話やカジュアルな状況で使われる表現です。故意・偶然どちらの妨害にも使えます。日本語では「台無しにする」や「水を差す」と表現されます。

Examples

The rain threw a monkey wrench into the works for our picnic plans.

雨のせいで私たちのピクニック計画が**台無しになった**。

If you change the schedule now, it will throw a monkey wrench into the works.

今スケジュールを変えると、すべてが**台無しになってしまう**よ。

A missing document can throw a monkey wrench into the works of the whole process.

書類が足りないと、全体の進行が**妨害される**かもしれない。

We were almost done, then the power outage threw a monkey wrench into the works.

もう少しで終わるところで停電が起こり、すべてが**台無しになった**。

Her sudden resignation really threw a monkey wrench into the works at the company.

彼女の突然の辞職が会社に**大きな妨害をもたらした**。

I hate to throw a monkey wrench into the works, but there’s a big problem we need to fix.

こんなこと言いたくないけど、**台無しにして**しまって申し訳ない、大きな問題があります。