Tapez n'importe quel mot !

"the grass is always greener on the other side" in Chinese (Traditional)

別人家的草總是比較綠

Definition

這個表達指的是人們常覺得別人的生活比自己的更好,即使這不是真的。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是常用的非正式諺語。用於表示羨慕或對現狀不滿,認為他人比較好。暗示外表可能會誤導我們,容易低估自己的情況。

Examples

Whenever I see my friend's job, it seems the grass is always greener on the other side.

每次我看到我朋友的工作時,都覺得**別人家的草總是比較綠**。

She keeps changing schools because she believes the grass is always greener on the other side.

她不停換學校,因為覺得**別人家的草總是比較綠**。

He was unhappy in his hometown and thought the grass is always greener on the other side.

他在家鄉不開心,總覺得**別人家的草總是比較綠**。

You think her life is perfect, but remember, the grass is always greener on the other side.

你覺得她的生活很完美,但記住,**別人家的草總是比較綠**。

I was jealous of his car, but he reminded me that the grass is always greener on the other side.

我羨慕他的車,但他提醒我**別人家的草總是比較綠**。

Before you quit your job, just think—the grass is always greener on the other side.

在你辭職前,想一想:**別人家的草總是比較綠**。