Tapez n'importe quel mot !

"teach your grandmother to suck eggs" in Russian

учить учёного

Definition

Пытаться научить человека тому, в чём он гораздо больше разбирается, чем вы, что выглядит глупо.

Usage Notes (Russian)

Устаревшее, ироничное выражение, обычно употребляется в шутку или для укоризны тому, кто поучает профессионала. Близко по смыслу: «учить учёного», «ездить в Тулу со своим самоваром».

Examples

Don't teach your grandmother to suck eggs. She already knows how to do it perfectly.

Не стоит **учить учёного** — она и так всё прекрасно знает.

He tried to teach his grandmother to suck eggs by giving cooking tips to the master chef.

Он попытался **учить учёного**, давая советы по кулинарии шеф-повару.

If you explain grammar rules to a teacher, you might just teach your grandmother to suck eggs.

Если объяснять учителю правила грамматики, это всё равно что **учить учёного**.

Look, I don’t want to teach my grandmother to suck eggs, but maybe double-check the recipe?

Слушай, я не хочу **учить учёного**, но, может, стоит ещё раз взглянуть на рецепт?

Are you really going to teach your grandmother to suck eggs and tell the IT guy how to fix the computer?

Ты правда будешь **учить учёного** и объяснять айтишнику, как чинить компьютер?

He pulled out a manual during the class and tried to teach his grandmother to suck eggs—the professor just smiled.

Он достал руководство на лекции и попытался **учить учёного** — профессор просто улыбнулся.