Tapez n'importe quel mot !

"short end of the stick" in Korean

손해보다불공평한 대우를 받다

Definition

다른 사람보다 덜 받거나 불공정하게 대우받을 때 쓰는 표현입니다.

Usage Notes (Korean)

비공식적인 대화에서 자주 쓰며, '손해보다', '불공평하다'는 뜻입니다. 문자 그대로 사용하지 않습니다.

Examples

He always gets the short end of the stick at work.

그는 직장에서 항상 **손해본다**.

I got the short end of the stick in that deal.

나는 그 거래에서 **손해봤어**.

Children often feel like they have the short end of the stick.

아이들은 종종 자신이 **불공평한 대우를 받는다고** 느낀다.

Whenever there's extra work, I end up with the short end of the stick.

추가 일이 있을 때마다 나는 결국 **손해본다**.

We split the bill, but I think I got the short end of the stick this time.

우리가 계산을 나눴지만, 이번에는 내가 **손해본 것 같아**.

If you don't speak up, you'll keep ending up with the short end of the stick.

말을 하지 않으면 계속 **불공평한 대우를 받게 될 거야**.