Tapez n'importe quel mot !

"shoot off at the mouth" in Portuguese (PT)

falar demaisfalar sem pensar

Definition

Falar demais ou dizer coisas sem pensar, geralmente dizendo o que não devia.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão muito informal e geralmente negativa; utilizada para alguém que fala sem pensar, parecido com 'falar pelos cotovelos' ou 'meter o pé na argola'.

Examples

He always shoots off at the mouth when he's nervous.

Ele **fala demais** sempre que está nervoso.

Don't shoot off at the mouth in meetings.

Não **fales sem pensar** nas reuniões.

You shouldn't shoot off at the mouth about things you don't know.

Não devias **falar demais** sobre o que não sabes.

If you keep shooting off at the mouth, you're going to get in trouble someday.

Se continuares **a falar demais**, um dia vais ter problemas.

She didn't mean to shoot off at the mouth, but it just slipped out.

Ela não queria **falar sem pensar**, mas acabou por sair.

Sometimes it's better to think before you shoot off at the mouth.

Às vezes é melhor pensar antes de **falar demais**.