Tapez n'importe quel mot !

"recognisance" in Russian

подписка о невыездеобязательство (судебное)

Definition

Формальное обещание, данное суду выполнить или не выполнять что-либо, часто чтобы быть освобождённым из-под стражи до суда.

Usage Notes (Russian)

Этот термин употребляется только в юридическом контексте. Распространены выражения типа 'отпущен под подписку о невыезде'.

Examples

He was released on recognisance and told to return to court.

Его освободили под **подписку о невыезде** и обязали явиться в суд.

The judge asked her to enter into a recognisance to keep the peace.

Судья попросил её дать **подписку о невыезде**, чтобы сохранить порядок.

He failed to meet the terms of his recognisance.

Он не выполнил условия своей **подписки**.

She got out of jail on her own recognisance.

Она вышла из тюрьмы под свою личную **подписку**.

He promised the court, under recognisance, that he wouldn’t travel abroad.

Он пообещал суду под **подписку**, что не будет выезжать за границу.

Don't worry, he's just on recognisance; he’s not totally free.

Не волнуйся, он просто под **подпиской**; он не полностью свободен.