Tapez n'importe quel mot !

"put your foot in it" in Portuguese (BR)

meter o pé na jacadar um fora

Definition

Dizer algo constrangedor, inapropriado ou inadequado, que deixa alguém desconfortável, geralmente sem intenção.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal, equivalente a 'meter o pé na jaca' ou 'dar um fora'. Usada quando alguém fala algo sem pensar e cria uma situação constrangedora. Mais comum em conversas descontraídas.

Examples

I really put my foot in it when I mentioned her ex-boyfriend.

Realmente **meti o pé na jaca** quando mencionei o ex-namorado dela.

Be careful not to put your foot in it at the meeting.

Tome cuidado para não **dar um fora** na reunião.

He didn't mean to put his foot in it; he just wasn't thinking.

Ele não queria **dar um fora**; só não estava pensando.

Oops, I just put my foot in it—I forgot Sarah doesn't eat meat.

Ops, acabei de **dar um fora**—esqueci que a Sarah não come carne.

Every time I try to help, I end up putting my foot in it.

Toda vez que tento ajudar, acabo **dando um fora**.

I definitely put my foot in it by talking about vacations when she just lost her job.

Definitivamente **dei um fora** falando sobre férias quando ela tinha acabado de perder o emprego.