"put your ass on the line" in Japanese
命をかける危険を冒す
Definition
自分に不利な結果が起こるかもしれない状況で、大きなリスクを取ること。
Usage Notes (Japanese)
かなりカジュアルで少し粗野な表現です。フォーマルな場では使わないでください。「命をかける」は同じ意味を表しますが、より丁寧な言い回しも併用可能です。
Examples
He put his ass on the line by speaking up against his boss.
彼は上司に逆らって**命をかけた**。
Are you really going to put your ass on the line for this project?
あなたは本当にこのプロジェクトのために**命をかける**つもりですか?
She put her ass on the line to help a friend in trouble.
彼女は困っている友人を助けるために**命をかけた**。
Sometimes you have to put your ass on the line if you want real change to happen.
本当の変化を望むなら、時には**命をかける**必要がある。
I know it's risky, but I'm willing to put my ass on the line for this.
危険なのは分かってるけど、私はこのために**命をかける**覚悟だ。
Don’t expect me to put my ass on the line unless you do the same.
あなたがそうしないなら、私も**命をかける**つもりはないよ。