"put the genie back in the bottle" in Spanish
Definition
Esta expresión significa intentar deshacer algo que ya ha sucedido, especialmente cuando es imposible o muy difícil.
Usage Notes (Spanish)
Se usa sobre todo en debates sobre cambios irreversibles, tecnología o difusión de información. Suele aparecer en medios, negocios y análisis sociales. Implica que algo ya no tiene solución o vuelta atrás. Puede abreviarse como 'no se puede devolver al genio a la lámpara'. Es una metáfora, no literal.
Examples
Once people had seen the video online, it was impossible to put the genie back in the bottle.
Una vez que la gente vio el video en línea, fue imposible **volver a meter al genio en la lámpara**.
After the invention was released, you couldn't put the genie back in the bottle.
Después de que se lanzó el invento, no se podía **volver a meter al genio en la lámpara**.
The company tried to delete the news, but they couldn't put the genie back in the bottle.
La empresa intentó borrar la noticia, pero no pudo **volver a meter al genio en la lámpara**.
Once that secret got out, there was no way to put the genie back in the bottle.
Una vez que ese secreto salió a la luz, no había forma de **volver a meter al genio en la lámpara**.
Trying to ban that app is like trying to put the genie back in the bottle—it just won't work.
Intentar prohibir esa aplicación es como intentar **volver a meter al genio en la lámpara**: simplemente no funcionará.
Social media changed everything; you can't put the genie back in the bottle now.
Las redes sociales lo cambiaron todo; ahora no se puede **volver a meter al genio en la lámpara**.