Tapez n'importe quel mot !

"put the fear of god into" in Chinese (Traditional)

嚇得魂飛魄散讓人極度害怕

Definition

讓某人非常害怕,通常是為了警告或讓他們表現得更好。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

非正式說法,‘god’為比喻,並非指宗教。常用來形容某人被嚇得很厲害,有時用於警告或教訓。

Examples

The teacher put the fear of god into the students before the exam.

老師在考試前**嚇得學生魂飛魄散**。

Her father put the fear of god into her when she came home late.

她晚回家時,父親**把她嚇得魂飛魄散**。

The horror movie put the fear of god into me.

那部恐怖電影**嚇得我魂飛魄散**。

When he yelled at me, it really put the fear of god into me.

他對我大吼時,真的**讓我嚇得不輕**。

His warning about driving at night put the fear of god into us.

他關於晚上開車的警告**讓我們特別害怕**。

That close call with the dog really put the fear of god into me!

那次被狗嚇到,真的**讓我害怕極了**!