Tapez n'importe quel mot !

"put the fear of god into" in Chinese (Simplified)

吓得魂飞魄散让人极度害怕

Definition

让某人非常害怕,常常用来警告或让他们表现得更好。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

非正式表达,‘god’是比喻用法,并不指真正的宗教含义。多用于形容某人被严重吓到,有时是为了警告或教育。

Examples

The teacher put the fear of god into the students before the exam.

老师在考试前**吓得学生魂飞魄散**。

Her father put the fear of god into her when she came home late.

她晚回家时,父亲**把她吓得魂飞魄散**。

The horror movie put the fear of god into me.

那部恐怖电影**吓得我魂飞魄散**。

When he yelled at me, it really put the fear of god into me.

他对我大吼时,真的**让我吓得不轻**。

His warning about driving at night put the fear of god into us.

他关于夜间开车的警告**让我们特别害怕**。

That close call with the dog really put the fear of god into me!

那次被狗吓到,真的**让我害怕极了**!