Tapez n'importe quel mot !

"pull the wool over your eyes" in Japanese

ごまかすだます

Definition

相手に本当のことを見抜かれないように、だまして真実を隠すこと。

Usage Notes (Japanese)

日常会話で使われるカジュアルな表現。意図的なごまかしや悪意を込めた嘘に使われる。「ごまかす」は本当のことを隠すニュアンスが強い。

Examples

Don't let them pull the wool over your eyes with fake promises.

彼らの偽りの約束に**ごまかされない**ようにしなさい。

She tried to pull the wool over my eyes about the missing money.

彼女はなくなったお金について私を**ごまかそうとした**。

It's easy to pull the wool over his eyes because he trusts everyone.

彼は誰でも信じるので、**ごまかしやすい**。

Do you really think you can pull the wool over my eyes? I know what's going on.

本当に私を**ごまかせる**と思ってるの?私は何が起きているか知ってるよ。

Politicians often try to pull the wool over our eyes, but people are getting smarter.

政治家たちはよく私たちを**ごまかそう**とするが、人々は賢くなってきている。

I can't believe he almost managed to pull the wool over my eyes all this time!

こんなに長い間、彼に**ごまかされそうに**なったなんて信じられない!