Tapez n'importe quel mot !

"of two minds" in Chinese (Traditional)

猶豫不決拿不定主意

Definition

當你對某事"of two minds"時,表示你猶豫不決,在兩個選擇之間難以決定。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是一個較正式或書面的慣用語,常用於書面或較正式的場合。生活中更常用 "on the fence"。常見搭配:"I'm of two minds about..."。

Examples

I'm of two minds about moving to a new city.

我對是否搬到新城市還在**猶豫不決**。

She was of two minds about accepting the job offer.

她對是否接受那份工作感到**猶豫不決**。

They are of two minds about buying a new car.

他們對是否買新車還在**猶豫不決**。

To be honest, I'm of two minds about going to the party tonight.

說實話,我今晚要不要去派對還在**猶豫**。

He's of two minds when it comes to quitting his job—part of him wants to, but part of him is scared.

他在辭職這件事上**猶豫不決**——一方面想辭,一方面又害怕。

We're of two minds about whether to renovate our kitchen this year or wait until next year.

我們還在**猶豫**到底是今年翻新廚房還是再等等。