Tapez n'importe quel mot !

"not know whether one is coming or going" in Portuguese (PT)

não saber se vai ou se vem

Definition

Esta expressão significa sentir-se muito confuso, sobrecarregado ou desorientado, normalmente porque tem demasiado para fazer ou tudo está a acontecer ao mesmo tempo.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão idiomática e informal para descrever confusão mental ou grande agitação. Usada em situações rápidas ou estressantes. Não indica movimento literal.

Examples

After a long day at work, I don't know whether I'm coming or going.

Depois de um dia longo no trabalho, **não sei se estou a ir ou a vir**.

She has so many appointments today that she doesn't know whether she's coming or going.

Ela tem tantos compromissos hoje que **não sabe se vai ou se vem**.

When the children are noisy, I often don't know whether I'm coming or going.

Quando as crianças estão barulhentas, muitas vezes **não sei se estou a ir ou a vir**.

Ever since I started this new job, I don't know whether I'm coming or going half the time.

Desde que comecei este novo trabalho, metade do tempo **não sei se estou a ir ou a vir**.

With all the deadlines this week, we don't know whether we're coming or going.

Com todos estes prazos esta semana, **não sabemos se estamos a ir ou a vir**.

I was so busy at the party, I didn't know whether I was coming or going most of the night.

Estive tão ocupado na festa que, durante a maior parte da noite, **não sabia se estava a ir ou a vir**.