Tapez n'importe quel mot !

"nice guys finish last" in Portuguese (BR)

os bonzinhos sempre se dão malquem é bonzinho fica para trás

Definition

Esta expressão sugere que pessoas gentis ou generosas acabam não tendo sucesso em situações competitivas porque os outros se aproveitam delas.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Usada informalmente para expressar frustração quando ser gentil não traz resultados positivos. Muitos usam de modo irônico ou crítico. Não é literal, e sim uma percepção social.

Examples

Some people think nice guys finish last in business.

Algumas pessoas acham que os **bonzinhos sempre se dão mal** nos negócios.

He tried to be fair, but found out that nice guys finish last.

Ele tentou ser justo, mas descobriu que **os bonzinhos sempre se dão mal**.

Many say that in love, nice guys finish last.

Muitos dizem que no amor, **os bonzinhos sempre se dão mal**.

He was tired of being told that nice guys finish last, so he started standing up for himself.

Ele estava cansado de ouvir que **os bonzinhos sempre se dão mal**, então começou a se impor.

People use nice guys finish last as an excuse, but being kind is still important.

As pessoas usam '**os bonzinhos sempre se dão mal**' como desculpa, mas ser gentil ainda é importante.

Whenever he lost a deal, his friends would joke, 'nice guys finish last!'

Toda vez que ele perdia um negócio, seus amigos brincavam: '**Os bonzinhos sempre se dão mal**!'.