Tapez n'importe quel mot !

"muddy the waters" in Chinese (Traditional)

把事情搞混使局勢更複雜

Definition

讓事情變得更混亂或複雜,尤其當情況本來就不清楚的時候。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是一句非正式的習語,經常在討論、辯論時用來形容有人讓事情更加難以理解。一般帶有負面含義,常見於像 'Don't muddy the waters.'這樣的語境下,並非字面意思。

Examples

Your questions only muddy the waters instead of helping.

你的問題只會**把事情搞混**,並沒有幫助。

Don't muddy the waters with unnecessary details.

不要用不必要的細節**把事情搞混**。

Bringing up old stories will only muddy the waters.

提起陳年往事只會**讓局勢更複雜**。

He tried to muddy the waters to avoid answering the question directly.

他試圖故意**把事情搞混**,來避開直接回答問題。

Let’s not muddy the waters—we need a clear solution here.

我們不要再**把事情搞混**了—現在需要一個明確的解決方案。

Their new comments just muddy the waters and make it harder to decide.

他們的新評論只是**讓局勢更複雜**,讓決定變得更困難。