Tapez n'importe quel mot !

"like water off a duck's back" in Portuguese (BR)

como água nas costas de pato

Definition

Se algo é como água nas costas de pato, não afeta nem incomoda a pessoa, especialmente críticas ou ofensas.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal, usada para críticas que não afetam a pessoa. Descreve alguém resistente ou indiferente a comentários negativos.

Examples

No matter what they say, it is like water off a duck's back to him.

Não importa o que dizem, para ele é **como água nas costas de pato**.

Her teacher’s criticism was like water off a duck's back.

A crítica do professor foi **como água nas costas de pato** para ela.

For some people, insults are just like water off a duck's back.

Para algumas pessoas, insultos são **como água nas costas de pato**.

All those negative comments were like water off a duck's back to her—she just kept smiling.

Todos aqueles comentários negativos foram **como água nas costas de pato** para ela — ela só continuou sorrindo.

He gets teased a lot at work, but it’s always like water off a duck's back.

Ele é muito zoado no trabalho, mas sempre é **como água nas costas de pato**.

If you want to be in politics, criticism should be like water off a duck's back.

Se você quer entrar para a política, crítica tem que ser **como água nas costas de pato**.