Tapez n'importe quel mot !

"light at the end of the tunnel" in Russian

свет в конце туннеля

Definition

Трудная или неприятная ситуация скоро закончится, и впереди ждёт надежда на лучшее.

Usage Notes (Russian)

Это устойчивое выражение, которое используют, чтобы вдохновить или поддержать. Не применяется к буквальным туннелям или источникам света.

Examples

After so many bad days, we finally see a light at the end of the tunnel.

После стольких трудных дней мы наконец увидели **свет в конце туннеля**.

The doctor said there is a light at the end of the tunnel for her recovery.

Врач сказал, что для её выздоровления есть **свет в конце туннеля**.

There is a light at the end of the tunnel now that he found a new job.

Теперь, когда он нашёл новую работу, появился **свет в конце туннеля**.

It was a tough year, but I finally see a light at the end of the tunnel.

Это был тяжелый год, но наконец-то я вижу **свет в конце туннеля**.

Keep going—there's a light at the end of the tunnel, even if you can't see it yet.

Продолжай—**свет в конце туннеля** обязательно появится, даже если ты его пока не видишь.

After months of treatment, she can finally say there’s a light at the end of the tunnel.

После месяцев лечения она наконец-то может сказать, что есть **свет в конце туннеля**.