Tapez n'importe quel mot !

"knock the daylights out of" in Chinese (Traditional)

痛揍打得昏迷不醒

Definition

把某人痛揍一頓,有時甚至打到失去知覺。這是非正式且誇張的說法,用來形容想把某人狠揍或徹底擊敗。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

極為口語,常用於開玩笑、誇張的威脅或比賽大勝等。通常不是字面意思,多帶幽默感。正式場合下不建議使用。

Examples

In the finals, their team really knocked the daylights out of us.

決賽時,他們隊真的**把我們痛宰了一頓**。

Don't mess with her—she looks like she could knock the daylights out of you.

別惹她——她看起來真的可以把你**痛毆一頓**。

If you hurt my brother, I'll knock the daylights out of you.

如果你傷害我弟弟,我會**痛揍**你。

The boxer knocked the daylights out of his opponent in the first round.

那位拳擊手在第一回合就把對手**打得昏迷不醒**。

Dad threatened to knock the daylights out of anyone who bullies me.

爸爸威脅要對任何欺負我的人**痛揍一頓**。

He talks big, but I doubt he could really knock the daylights out of anyone.

他很會吹牛,但我懷疑他真的能**痛揍**誰。