Tapez n'importe quel mot !

"i've had it up to here" in Portuguese (BR)

não aguento maisestou no meu limite

Definition

Essa expressão significa que você perdeu toda a paciência e não aguenta mais uma situação. É usada quando está extremamente frustrado ou irritado.

Usage Notes (Portuguese (BR))

'I've had it up to here' é uma frase informal, geralmente acompanhada de um gesto com a mão mostrando o limite. Expressa frustração intensa após muitos problemas. Muito usada ao reclamar ou impor limites. Não é adequada em contextos formais.

Examples

I've had it up to here with the noise from the street.

**Não aguento mais** o barulho da rua.

Mom said, 'I've had it up to here with your fighting.'

Mamãe disse: '**Estou no meu limite** com essas brigas.'

After so many delays, I've had it up to here with this project.

Depois de tantos atrasos, **não aguento mais** este projeto.

Honestly, I've had it up to here with all these meetings that go nowhere.

Sinceramente, **não aguento mais** essas reuniões que não chegam a lugar nenhum.

I've had it up to here with your excuses—just do your homework already!

**Estou no meu limite** das suas desculpas—vai logo fazer a lição!

If you keep being late, I've had it up to here—no more warnings.

Se você continuar se atrasando, **não aguento mais**—sem mais avisos.