"i'm not being funny" in Chinese (Traditional)
我不是開玩笑我不是說著玩的
Definition
這是英式英語常用表達,用於說一些誠實、直接或可能帶批評的話前,表明不是開玩笑或無禮。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是非正式用語,主要在英式英語中使用,常在發表批評或尷尬意見前說,用於緩和語氣,避免冒犯。類似中文裡的“不是我說”或“沒有惡意”。美式英語較少用。
Examples
I'm not being funny, but that shirt doesn't match your pants.
**我不是開玩笑**,但那件襯衫和你的褲子不搭。
I'm not being funny, but you left the door open again.
**我不是說著玩的**,但你又忘了關門。
I'm not being funny, but we really need to clean this room.
**我不是開玩笑**,但我們真的需要打掃這個房間。
I'm not being funny, but I think you took my sandwich by mistake.
**我不是開玩笑**,但我覺得你拿錯了我的三明治。
I'm not being funny, but have you actually read the email I sent you?
**我不是開玩笑**,你真的看了我發給你的郵件嗎?
I'm not being funny, but you might want to check your teeth before the meeting.
**我不是開玩笑**,但你可能想在會議前檢查一下牙齒。