"home is where the heart is" in Russian
Definition
Это выражение означает, что настоящий дом — это не просто место, а там, где вы чувствуете любовь, уют и связь сердцем.
Usage Notes (Russian)
Часто употребляется в семейном, личном или ностальгическом контексте. 'Дом' — это место, где вам хорошо, даже если это не ваша родина или постоянное жильё.
Examples
My grandma says home is where the heart is when we visit her.
Бабушка говорит: **Дома там, где сердце**, когда мы к ней приезжаем.
After moving to a new city, I learned that home is where the heart is.
После переезда в новый город я понял, что **дома там, где сердце**.
I always feel that home is where the heart is, even when I travel.
Когда я путешествую, я всегда чувствую, что **дома там, где сердце**.
For me, home is where the heart is—it’s not about a building but the people I love.
Для меня **дома там, где сердце** — это не про здание, а о близких мне людях.
Whenever I go back to my hometown, I really believe home is where the heart is.
Каждый раз, когда я возвращаюсь в родной город, я действительно верю, что **дома там, где сердце**.
When my friends are around, I feel like home is where the heart is, no matter where we are.
Когда рядом мои друзья, мне кажется, что **дома там, где сердце**, где бы мы ни были.