Tapez n'importe quel mot !

"home is where the heart is" in Russian

Дома там, где сердце

Definition

Это выражение означает, что настоящий дом — это не просто место, а там, где вы чувствуете любовь, уют и связь сердцем.

Usage Notes (Russian)

Часто употребляется в семейном, личном или ностальгическом контексте. 'Дом' — это место, где вам хорошо, даже если это не ваша родина или постоянное жильё.

Examples

My grandma says home is where the heart is when we visit her.

Бабушка говорит: **Дома там, где сердце**, когда мы к ней приезжаем.

After moving to a new city, I learned that home is where the heart is.

После переезда в новый город я понял, что **дома там, где сердце**.

I always feel that home is where the heart is, even when I travel.

Когда я путешествую, я всегда чувствую, что **дома там, где сердце**.

For me, home is where the heart is—it’s not about a building but the people I love.

Для меня **дома там, где сердце** — это не про здание, а о близких мне людях.

Whenever I go back to my hometown, I really believe home is where the heart is.

Каждый раз, когда я возвращаюсь в родной город, я действительно верю, что **дома там, где сердце**.

When my friends are around, I feel like home is where the heart is, no matter where we are.

Когда рядом мои друзья, мне кажется, что **дома там, где сердце**, где бы мы ни были.